一つは「ピアノらしい響き」を表す形容詞として使われる。「真珠を転がしたような」とか、「ブリリアントな響き」とかに代表されるような、ピアノならではの音を言い表す場合である。
それと関連して、ピアノらしい音型、例えば、スケール、アルペジオ、トリルなどを含むフレーズに対する形容詞としても使われるようである。
包括的な意味合いとしては、「ピアノの能力や特長を十分に活かした」といったところであろうか。修飾・形容の対象としては、曲や演奏になると思われる。
また、やや否定的なニュアンスを持つ場合もあるようである。「ピアノでの表面的な演奏効果を狙ったような」といった感じである。私自身は、実例に接したことはないが…。
また、否定的ということではないが、「ピアノ曲としての演奏効果が高い」とか、「ピアノで弾きやすく演奏効果が高いため、思ったより弾くのがやさしい」という意味合いでも使われるとのことである。
蛇足ながら、pianistic というのは形からいうと pianist の形容詞である。なので、直訳すると「ピアニスト的な」ということになる。でも、使われ方をみると「ピアノ的な」の方がピッタリくる。謎だ。
【関連記事】
《ピアニズム?》
0 件のコメント:
コメントを投稿